Metà della vita

HÄLFTE DES LEBENS

Mit gelben Birnen hänget

und voll mit wilden Rosen

das Land in den See,

ihr holden Schwäne,

und trunken von Küssen

tunkt ihr das Haupt

ins heilignüchternes Wasser.

Weh mir,  wo nehm’ ich, wenn

es Winter ist, die Blumen, und wo

den Sonnenschein

und Schatten der Erde?

Die Mauern stehn

sprachlos und kalt, im Winde

klirren die Fahnen.

§

Con le sue pere gialle

e le sue rose selvatiche

la natura si riflette nel lago,

voi cari cigni ebbri di baci

immergete il vostro capo

nell’acqua sacra e pura.

Oh misero me, dove prendo, quando

è inverno, i fiori, e dove il raggio di sole,

e l’ombra della Terra?

I muri si ergono

senza parole e freddi, nel vento

stridono i vessilli.

FRIEDRICH HÖLDERLIN

Published in: on dicembre 15, 2009 at 07:31  Commenti (1)  
Tags: , , , , , , , ,
Iscriviti

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 62 other followers