
SEGUNDO RECUERDO
Tambìen antes,
mucho antes de la rebeliòn de las sombras,
de que al mundo cayeran plumas incendiadas
y un pàjaro pudiera ser muerto por un lirio.
Antes, antes que tù me preguntaras
el numero y el sitio de mi cuerpo.
Mucho antes del cuerpo.
En la epoca de la alma.
Cuando tù abriste en la frente sin corona, del cielo,
la primera dinastia de sueno.
Cuando tù, al mirarme en la nada,
inventaste la primera parabra.
Entonces, nuestro encuentro.
§
Anche prima,
molto prima della rivolta delle ombre,
e che nel mondo cadessero piume incendiate
e un uccello da un giglio potesse essere ucciso.
Prima, prima che tu mi domandassi
il numero ed il sito del corpo.
Assai prima del corpo.
Quando tu apristi nella fronte non coronata, del cielo,
la prima dinastia del sogno.
Allorché, contemplandomi nel nulla,
inventasti la prima parola.
Allora, il nostro incontro.
RAFAEL ALBERTI




