Dama in bianco

DAMA DE BLANCO

El poema es mi cuerpo
esto la poesía
la carne fatigada
el sueño el sol
atravesando desiertos
los extremos del alma se tocan
y te recuerdo Dickinson
precioso suave fantasma
errando tiempo y distancia
en la boca del otro habitas
caes al aire eres el aire
que golpea con invisible sal
mi frente
los extremos del alma se tocan
se cierran se oye girar la tierra
ese ruido sin luz
arena ciega golpeándonos
así será ojos que fueron boca
que decía manos que se abren
y se cierran vacías
distante en tu ventana
ves al viento pasar
te ves pasar el rostro en llamas
póstuma estrella de verano
y caes hecha pájaro
hecha nieve en la fuente
en la tierra en el olvido
y vuelves con falso nombre de mujer
con tu ropa de invierno
con tu blanca ropa de
invierno
enlutado

§

Il poema è il mio corpo
questo la poesia
la carne affaticata
il sogno il sole
che attraversa deserti
gli estremi dell’anima si toccano
e ti ricordo Dickinson
prezioso soave fantasma
errando tempo e distanza
nella bocca dell’altro dimori
cadi in aria sei l’aria
che colpisce con invisibile sale
la mia fronte
gli estremi dell’anima si toccano
si chiudono si sente girare la terra
quel rumore senza luce
sabbia cieca che ci colpisce
così sarà occhi che furono bocca
che diceva mani che si aprono
e si richiudono vuote
lontano alla tua finestra
vedi il vento passare
ti vedi passare il volto in fiamme
postuma stella dell’estate
e cadi fatta uccello
fatta neve alla fonte
nella terra dell’oblio
e torni con falso nome di donna
con i tuoi abiti d’inverno
con i tuoi bianchi abiti di
inverno
di lutto

BLANCA VARELA

Published in: on giugno 18, 2019 at 07:05  Comments (1)  

Scena finale

ESCENA FINAL

He dejado la puerta entreabierta
soy un animal que no se resigna a morir

la eternidad es la oscura bisagra que cede
un pequeño ruido en la noche de la carne

soy la isla que avanza sostenida por la muerte
o una ciudad ferozmente cercada por la vida

o tal vez no soy nada
sólo el insomnio y la brillante indiferencia de los astros

desierto destino
inexorable el sol de los vivos se levanta
reconozco esa puerta
no hay otra

hielo primaveral
y una espina de sangre
en el ojo de la rosa

§

Ho lasciato la porta mezza aperta
sono un animale che non si rassegna a morire

l’eternità è l’oscura cerniera che cede
un piccolo rumore nella notte della carne

sono l’isola che avanza sostenuta dalla morte
o una città ferocemente accerchiata dalla vita

o forse non sono nulla
solo l’insonnia
e la brillante indifferenza degli astri

deserto destino
inesorabile il sole dei vivi si alza
riconosco quella porta
altra non c’è

ghiaccio primaverile
e una spina di sangue
nell’occhio della rosa

BLANCA VARELA

Published in: on ottobre 23, 2018 at 07:25  Comments (2)