PEQUEÑO FUNERAL
Para ti y yo acabaron los diciembres
de viento frío y de alcoba sola.
Tu patria se ha ido lejos de mi patria
y tu boca no encaja ya en mi boca.
Nos agarró el Destino por los brazos
y no nos permitió la despedida.
Algún dios rencoroso partió en cuatro
pedazos nuestras últimas caricias.
No podremos volver a tomar juntos
el desayuno, en platos hermanados,
nuestras piernas en cruz bajo la mesa.
Nuestras manos no son ya nuestras manos.
Se nos ha muerto -como un buen amigo-
en la sala del alma, el entusiasmo.
§
Per te e me finirono i giorni di dicembre
di vento freddo e solitaria camera da letto.
La tua patria è andata lontana dalla mia patria
e la tua bocca non s’incastra più alla mia bocca.
Ci afferrò il destino per le braccia
e non ci consentì di salutarci.
Qualche dio rancoroso ha fatto
a pezzi le nostre ultime carezze.
Non torneremo a consumare assieme
la colazione negli stessi piatti,
con le gambe incrociate sotto il tavolo.
Le nostre mani già non sono le nostre mani.
È morto in noi – come un buon amico
nella stanza dell’anima, l’entusiasmo.
JORGE DEBRAVO