The poet has come back to being a poet
after decades of being virtuous instead.Can’t you be both?
No. Not in public.You could, once,
back when God was still thundering vengeanceand liked the scent of blood,
and hadn’t got around to slippery forgiveness.Then you could scatter incense and praise,
and wear your snake necklace,and hymn the crushed skulls of your enemies
to a pious chorus.No deferential smiling, no baking of cookies,
no I’m a nice person really.
Welcome back, my dear.
Time to resume our vigil,time to unlock the cellar door,
time to remind ourselvesthat the god of poets has two hands:
the dextrous, the sinister.§
Il poeta è tornato ad essere poeta
dopo essere stato virtuoso per decenni.
Non si può essere entrambi?
No. Non in pubblico.
Era concesso, un tempo,
quando Dio era ancora vendetta tuonante
e amava l’odore del sangue,
e non aveva tempo per il perdono ipocrita.
In quel tempo si poteva adorare e lodare,
e indossare una collana di serpente,
e inneggiare ai teschi frantumati dei nemici
in un coro religioso.
Niente sorrisi deferenti, niente biscotti nel forno,
né Sono davvero una brava persona.
Ben tornato mio caro.
È tempo di riprendere la veglia,
tempo di riaprire la porta dello scantinato,
tempo di ricordarci
che il dio dei poeti ha due mani:
la destra, la sinistra.
MARGARET ATWOOD
Il poeta è tornato ad essere poeta
