Estoy en un bar y alguien se llama Soni
El suelo está cubierto de ceniza Como un pájaro
como un solo pájaro llegan dos ancianos
Arquíloco y Anacreonte y Simónides Miserables
refugios del Mediterráneo No preguntarme que hago
aquí, no recordar que he estado con una muchacha
pálida y rica Sin embargo sólo recuerdo rubor
la palabra vergüenza después de la palabra vacío
Soni Soni! La tendí de espaldas y restregué
mi pene sobre su cintura El perro ladró en la calle
abajo había un cine y después de eyacular
pensé «dos cines» y el vacío Arquíloco y Anacreonte
y Simónides ciñéndose ramas de sauce El hombre
no busca la vida, dije, la tendí de espaldas y se
lo metí de un envión Algo crujió entre las orejas
del perro Crac! Estamos perdidos
Sólo falta que te enfermes, dije Y Soni
se separó del grupo La luz de los vidrios sucios
lo presentó como un Dios y el autor
cerró los ojos
§
Sono in un bar e qualcuno si chiama Soni
Il pavimento è ricoperto di cenere Come un uccello
come un unico uccello entrano due vecchi
Archiloco e Anacreonte e Simonide Miserevoli
bettole del Mediterraneo Non mi si chieda cosa ci faccio
qui, non mi si dica che sono stato con una ragazza
pallida e ricca Quel che ricordo è solo l’imbarazzo
la parola vergogna dopo la parola vuoto
Soni Soni! La misi lunga distesa e sfregai
il mio cazzo contro il suo ventre Il cane abbaiò nella strada
sotto c’era un cinema e dopo aver eiaculato
pensai «due cinema» e il vuoto Archiloco e Anacreonte
e Simonide che si cingevano con ramoscelli di salice L’uomo
non cerca la vita, dissi, la misi lunga distesa e
glielo ficcai dentro in fretta Qualcosa scricchiolò tra le orecchie
del cane Crac! Siamo perduti
Manca solo che ti ammali, dissi E Soni
si allontanò dal gruppo Alla luce dei vetri sudici
sembrava simile a un dio e l’autore
chiuse gli occhi
ROBERTO BOLAÑO ÁVALOS