Io ho

TENGO

Cuando me veo y toco
yo, Juan sin Nada no más ayer,
y hoy Juan con Todo,
y hoy con todo,
vuelvo los ojos, miro,
me veo y toco
y me pregunto cómo ha podido ser.

Tengo, vamos a ver,
tengo el gusto de andar por mi pais,
dueño de cuanto hay en él,
mirando bien de cerca lo que antes
no tuve ni podía tener.
Zafra puede decir,
monte puedo decir,
ciudad puedo decir,
ejército decir,
ya míos para siempre y tuyos, nuestros,
y un ancho resplandor
de rayo, estrella, flor.

Tengo, vamos a ver,
tengo el gusto de ir
yo, campesino, obrero, gente simple,
tengo el gusto de ir
(es un ejemplo)
a un banco y hablar con el administrador,
no en inglés,
no en señor,
sino decirle compañero
como se dice en español.

Tengo, vamos a ver,
que siendo negro
nadie me puede detener
a la puerta de un dancing o de un bar.
O bien en la carpeta de un hotel
gritarme que no hay pieza,
una mínima pieza y no una pieza colosal,
una pequeña pieza donde yo pueda descansar.

Tengo, vamos a ver,
que no hay guardia rural
que me agarre y me encierre en un cuartel,
ni me arranque y me arroje de mi tierra
al medio del camino real.
Tengo que como tengo la tierra
tengo el mar,
no country,
no jailáij,
no tenis y no yacht,
sino de playa en playa y ola en ola,
gigante azul, abierto democrático:
en fin, el mar.

Tengo, vamos a ver,
que ya aprendí a leer,
a contar,
tengo que ya aprendí a escribir
y a pensar
y a reir.
Tengo que ya tengo
donde trabajar
y ganar
lo que me tengo que comer.
Tengo, vamos a ver,
tengo lo que tenía que tener.

§

Quando mi vedo e mi tocco
io, Giovanni Senza Niente ancora ieri,
e oggi Giovanni con Tutto,
e oggi con tutto,
giro gli occhi, guardo,
mi vedo e tocco
e mi domando come è stato possibile.

Io ho, vediamo un po’,
ho il piacere di girare il mio paese
padrone di tutto quello che c’è in esso,
guardando da vicino quello che prima
non ho avuto né potevo avere.
Raccolto posso dire,
foreste posso dire,
città posso dire,
esercito dire,
ormai miei per sempre e tuoi, nostri,
e un ampio bagliore
di raggio, stella, fiore.

Io ho, vediamo un po’,
ho il piacere di andare
io, contadino, operaio, semplice uomo,
ho il piacere di andare
(è un esempio)
in una banca e parlare all’amministratore,
non in inglese,
non in señor,
ma dirgli compañero come si dice in spagnolo.

Io ho, vediamo un po’,
che essendo un nero
nessuno mi può fermare
sulla porta di un dancing o di un bar.
Oppure il portiere di un albergo
gridarmi che non c’è camera,
una piccola camera minima e non una colossale,
una piccola camera dove io possa riposarmi.

Io ho, vediamo un po’,
che non c’è guardia rurale
che mi prenda e mi rinchiuda in una caserma,
né mi strappi e mi butti dalla mia terra
in mezzo alla strada.
Ho che come ho la terra ho il mare,
non country,
non ailaif,
non tennis e non yacht,
ma di spiaggia in spiaggia e di onda in onda,
gigante azzurro aperto democratico:
finalmente, il mare.

Io ho, vediamo un po’,
ho che imparato a leggere,
a contare,
che ho imparato a scrivere
e a pensare
e a ridere.

Io ho che adesso ho
dove lavorare
e guadagnare
quello che devo mangiare.
Io ho, vediamo un po’,
tutto ciò che dovevo avere.

NICOLÁS GUILLÉN

Annunci
Published in: on novembre 29, 2015 at 06:51  Lascia un commento  

Io ho

TENGO

Cuando me veo y toco
yo, Juan sin Nada no más ayer,
y hoy Juan con Todo,
y hoy con todo,
vuelvo los ojos, miro,
me veo y toco
y me pregunto cómo ha podido ser.

Tengo, vamos a ver,
tengo el gusto de andar por mi pais,
dueño de cuanto hay en él,
mirando bien de cerca lo que antes
no tuve ni podía tener.
Zafra puede decir,
monte puedo decir,
ciudad puedo decir,
ejército decir,
ya míos para siempre y tuyos, nuestros,
y un ancho resplandor
de rayo, estrella, flor.

Tengo, vamos a ver,
tengo el gusto de ir
yo, campesino, obrero, gente simple,
tengo el gusto de ir
(es un ejemplo)
a un banco y hablar con el administrador,
no en inglés,
no en señor,
sino decirle compañero
como se dice en español.

Tengo, vamos a ver,
que siendo negro
nadie me puede detener
a la puerta de un dancing o de un bar.
O bien en la carpeta de un hotel
gritarme que no hay pieza,
una mínima pieza y no una pieza colosal,
una pequeña pieza donde yo pueda descansar.

Tengo, vamos a ver,
que no hay guardia rural
que me agarre y me encierre en un cuartel,
ni me arranque y me arroje de mi tierra
al medio del camino real.
Tengo que como tengo la tierra
tengo el mar,
no country,
no jailáij,
no tenis y no yacht,
sino de playa en playa y ola en ola,
gigante azul, abierto democrático:
en fin, el mar.

Tengo, vamos a ver,
que ya aprendí a leer,
a contar,
tengo que ya aprendí a escribir
y a pensar
y a reir.
Tengo que ya tengo
donde trabajar
y ganar
lo que me tengo que comer.
Tengo, vamos a ver,
tengo lo que tenía que tener.

§

Quando mi vedo e mi tocco
io, Giovanni Senza Niente ancora ieri,
e oggi Giovanni con Tutto,
e oggi con tutto,
giro gli occhi, guardo,
mi vedo e tocco
e mi domando come è stato possibile.

Io ho, vediamo un po’,
ho il piacere di girare il mio paese
padrone di tutto quello che c’è in esso,
guardando da vicino quello che prima
non ho avuto né potevo avere.
Raccolto posso dire,
foreste posso dire,
città posso dire,
esercito dire,
ormai miei per sempre e tuoi, nostri,
e un ampio bagliore
di raggio, stella, fiore.

Io ho, vediamo un po’,
che ho il piacere di andare
io, contadino, operaio, semplice uomo,
ho il piacere di andare
(è un esempio)
in una banca e parlare all’amministratore,
non in inglese,
non in señor,
ma dirgli compañero come si dice in spagnolo.

Io ho, vediamo un po’,
che essendo un nero
nessuno mi può fermare
sulla porta di un dancing o di un bar.
Oppure il portiere di un albergo
gridarmi che non c’è camera,
una piccola camera minima e non una colossale,
una piccola camera dove io possa riposarmi.

Io ho, vediamo un po’,
che non c’è guardia rurale
che mi prenda e mi rinchiuda in una caserma,
né mi strappi e mi butti dalla mia terra
in mezzo alla strada.
Ho che come ho la terra ho il mare,
non country,
non ailaif,
non tennis e non yacht,
ma di spiaggia in spiaggia e di onda in onda,
gigante azzurro aperto democratico:
finalmente, il mare.

Io ho, vediamo un po’,
ho che imparato a leggere,
a contare,
che ho imparato a scrivere
e a pensare
e a ridere.

Io ho che adesso ho
dove lavorare
e guadagnare
quello che devo mangiare.
Io ho, vediamo un po’,
tutto ciò che dovevo avere.

NICOLÁS GUILLÉN

Published in: on gennaio 15, 2014 at 07:09  Comments (3)