azzurrabianca
L’amore quando finisce
Solitudine estiva
Vagare
con tagliole
alle caviglie
sui marciapiedi
tra foglie e lattine.
Tanfo dolciastro
alle soglie dei Bar
infiorate di cicche.
Caffè amaro
frusciar lamentoso
di quotidiani
e “Lui”
a insozzar pagine
coda
al gratta e vinci.
Negozi aperti
saldi – offerte
“cedesi attività.”
Il lavoro
è scomparso
nel becco
di una gazza ladra
ma
un fiore giallo
spunta da un tombino
a consolarmi.
Graziella Cappelli
Come il sole la luna
Antonietta Ursitti
Buio stregato
C’è un’ora
alla sera
quella invernale
che il buio
cambia
il suo buio
e per magia
se il silenzio è tuo
vedi l’oleandro
assonnato
e la iukka
sbucare
punte nuove
a cielo aperto
le case attorno
funghi appena nati
e la soffitta
tana di merli in amore.
Risuona
gorgoglio di nascita e
ti pare d’esser seduta dentro
il tronco di quell’acero
là sulla colllina
e che le braccia
s’intreccino
con fili d’erba
e tirino
verso l’alto
ma ben conficcati
a terra.
E’ sensazione stregata
che passa quando
il buio ridiventa
ancora buio
Tinti Baldini
Con alterna chiave
MIT WECHSELNDEM SCHLÜSSEL
Mit wechselndem Schlüssel
schließt du das Haus auf, darin
der Schnee des Verschwiegenen treibt.
Je nach dem Blut, das dir quillt
aus Aug oder Mund oder Ohr,
wechselt dein Schlüssel.
Wechselt dein Schlüssel, wechselt das Wort,
das treiben darf mit den Flocken.
Je nach dem Wind, der dich fortstößt,
ballt um das Wort sich der Schnee.
§
Con alterna chiave
tu schiudi la casa dove
la neve volteggia delle cose taciute.
A seconda del sangue che ti sprizza
da occhio, bocca ed orecchio
varia la tua chiave.
Varia la tua chiave, varia la parola
cui è concesso volteggiare coi fiocchi.
A seconda del vento che via ti spinge
s’aggruma attorno alla parola la neve.
PAUL CELAN