Il soffione di mia zia

AL SUPIÅN ED MI ZIÉNNA

Al supiån o pessacan
ch’as i dîs anc dänt d leån
(mo an môsga gnanc un pôc!)
ste zal fiåur popolèr
cån la fójja ch’l’é diurêtica
e mî ziénna ch’l’é diabêtica
sänza dójja as al mâgna
as pôl ciamèr anc tarâsac
e se as vôl pûr pessalèt.
E madûr par dnànz ai ûc’
mé al guèrd e pò a i sóppi
esprimànd un desidêri:
se i piumén i van vî tótt
fôrsi pò al srà realtè!

§

Il soffione o pisciacane
detto dente di leone
(ma non morde proprio affatto!)
questo fiore popolare
la cui foglia è assai diuretica
e la mia zia diabetica
senza doglia se lo mangia
si può dire anche taràssaco
come pure piscialetto.
E maturo avanti agli occhi
me lo guardo e poi lo soffio
mentre esprimo un desiderio:
se i piumini van via tutti
forse poi si avvererà!

Sandro Sermenghi

Il torrente

Mi sono acciottolato sul greto
per veder passare la storia
d’un vecchio tronco senza memoria.

Mi sono spinto nell’acqua
a cercar le orme trasparenti
di pellegrini d’altri tempi.

Mi sono affacciato dal ponte
sporgendomi quasi a toccare
le mani gelide del torrente.

Ho cercato una figura amica
che mi venisse incontro

per portarmi via.

Ho sentito il soffio d’una carezza
e un’occhiata lunga
trasportata dalla corrente.

Lorenzo Poggi

Published in: on gennaio 12, 2011 at 07:14  Comments (3)  
Tags: , , , , , , , , , , , , , , ,

Suzanne

Suzanne takes you down to her place near the river
You can hear the boats go by
You can spend the night beside her
And you know that she’s half crazy
But that’s why you want to be there
And she feeds you tea and oranges
That come all the way from China
And just when you mean to tell her
That you have no love to give her
Then she gets you on her wavelength
And she lets the river answer
That you’ve always been her lover
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that she will trust you
For you’ve touched her perfect body with your mind.
And Jesus was a sailor
When he walked upon the water
And he spent a long time watching
From his lonely wooden tower
And when he knew for certain
Only drowning men could see him
He said “All men will be sailors then
Until the sea shall free them”
But he himself was broken
Long before the sky would open
Forsaken, almost human
He sank beneath your wisdom like a stone
And you want to travel with him
And you want to travel blind
And you think maybe you’ll trust him
For he’s touched your perfect body with his mind.

Now Suzanne takes your hand
And she leads you to the river
She is wearing rags and feathers
From Salvation Army counters
And the sun pours down like honey
On our lady of the harbour
And she shows you where to look
Among the garbage and the flowers
There are heroes in the seaweed
There are children in the morning
They are leaning out for love
And they will lean that way forever
While Suzanne holds the mirror
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that you can trust her
For she’s touched your perfect body with her mind.

LEONARD COHEN


§

Nel suo posto in riva al fiume
Suzanne ti ha voluto accanto
e ora ascolti andar le barche
ora vuoi dormirle accanto
si lo sai che lei è pazza
ma per questo sei con lei
e ti offre il the e le arance
che ha portato dalla Cina

e proprio mentre stai per dirle
che non hai niente da offrirle
lei è già sulla tua onda

e fa il fiume ti risponda
che da sempre siete amanti.

E tu vuoi viaggiarle insieme
vuoi viaggiarle insieme ciecamente
perchè sai che le hai toccato il corpo
il suo corpo perfetto con la mente.

E Gesù fu marinaio
finchè camminò sull’acqua
e restò per molto tempo
a guardare solitario
dalla sua torre di legno
e poi quando fu sicuro
che soltanto agli annegati
fosse dato di vederlo
disse: Siate marinai finchè il mare vi libererà.

E lui stesso fu spezzato
ma più umano abbandonato
nella nostra mente lui non naufragò.

E tu vuoi viaggiarle insieme
vuoi viaggiarle insieme ciecamente
forse avrai fiducia in lui
perchè ti ha toccato il corpo con la mente.

E Suzanne ti da la mano,
ti accompagna lungo il fiume,
porta addosso stracci e piume
presi in qualche dormitorio
il sole scende come miele
su di lei donna del porto
e ti indica i colori
tra la spazzatura e i fiori
scopri eroi tra le alghe marce
e bambini nel mattino
che si sporgono all’amore
e si sporgeranno sempre
e Suzanne regge lo specchio.

E tu vuoi viaggiarle insieme
vuoi viaggiarle insieme ciecamente
perchè sai che ti ha toccato il corpo
il suo corpo perfetto con la mente.

FABRIZIO DE ANDRÉ


L’eros


E’ dolce e invadente,
discreto, ma ardente.
Si libra nell’aria,
col profumo inebriante…
e mira all’amore.

L’amore vero…
non quello balordo,
che dura un momento,
dal sapore di niente…
e che lascia sgomenti.
Ma, quello concreto,
che dura nel tempo,
che esulta felice…
ed è impresso per sempre

Ciro Germano

Published in: on gennaio 12, 2011 at 07:12  Comments (5)  
Tags: , , , , , ,

La prova


Se vale la pena vivere?
Domanda
senza senso,
per chi lascia
gli anni correre
cercando di dimenticare
il male,
perché il tempo non torna mai
e resta comunque
il sapore del rimpianto;
c’è così poco da gioire
in questi giorni concessi
che l’unica cosa sensata
sarebbe trarre dal dolore
ogni volta
un comportamento migliore
per gli altri,
perché ci amino
che è l’unica cosa per cui
valga la pena.
Di vivere.

Gian Luca Sechi

Published in: on gennaio 12, 2011 at 07:09  Comments (4)  
Tags: , , , , , , , , , , , ,